-->

Большие неприятности

Кадр из мультфильма «Большие неприятности»
 ► 
Сатирический фильм для взрослых о семье, в которой папа — расхититель государственной собственности, дочь — охотница за выгодными кавалерами, сын — оболтус и пьяница. Закадровый стихотворный текст — рассказ о своей семье маленькой девочки, которая слышит, как взрослые обсуждают семейные проблемы, и повторяет непонятные ей идиоматические выражения («налево холодильники пустил», «хлещет водку», «потерял голову»...), и которые показаны в кадре буквально, так, как она себе представляет их в прямом смысле, по-своему, по-детски.
Это один из первых фильмов «новой», «недиснеевской» советской мультипликации.
В 1973 году вышло продолжение «Новые большие неприятности».
Союзмультфильм
1961 год
Продолжительность: 09:56
Смотреть · YouTube


В семье девочки есть папа, мама, брат Коля и сестра Капа. Так как брат не хотел учиться в школе и сидел в одном классе по несколько лет, то вытащить его от туда помог добрый дядя. Работать Коле не пристало, значит поступал он в институт, но провалился и теперь сел на шею папе и сорит его деньгами, пропадая в ресторане. Сестра Капа думает только о тряпках и о том, как найти себе в мужья солидного дядю. Но это у неё не получилось, и она тоже села на голову папе. А папа, чтобы их всех на себе тянуть, пустил налево холодильники, и теперь его наверное посадят. Вот такая у девочки семья бездельников.
В конце мультфильма девочка хочет понять смысл слова «дармоед», — так назвал её родных сосед, старый токарь, дядя Федя. Тот отвечает, что это её мама, папа, брат и сестра. Только она сама и её кошка — не дармоеды. Девочка удовлетворена таким ответом.


Фразеологизмы, встречающиеся в фильме, по порядку:

Коля:
«из класса в класс тянут за уши»
«застрял в последнем классе»
«провалился в институте»
«сел папе на шею»
«вытрясает папин карман»
«швыряется деньгами в ресторане»
«хлещет водку, как извозчик»
Капа:
«должна выскочить за солидного мужчину, потому что она — как картина»
«у нее в голове только тряпки, танцы и дяди-иностранцы»
«солидный настоящий человек свалился ей с неба»
«он за ней волочился»
«он терял голову»
«на даче этого человека денег куры не клюют (когда он её сдаёт)»
«он разоденет её, как царицу, будет на неё молиться и носить на руках»
«её бросили, а он убежал»
«села папе на шею»
Папа:
«тащит всю семью»
«пустил налево холодильники, и они ушли, но потом следы нашли»
«боится, чтоб его не замели»
«его зам. пытается его съесть, на него капает, копает под него, натравливает на него ревизора, которого папа подмазывает, смазывает ему лапу, поэтому тот почти закрывает глаза на папу»
«начинает зашиваться»
«выкручивается»
«должны посадить его»


Мультфильм выполнен в стилистике детского рисунка.

Показанное в фильме восприятие идиом пародируется в детском юмористическом киножурнале «Ералаш» в эпизоде «Сила воображения».



Над фильмом работали:
Режиссёры: Валентина и Зинаида Брумберг
Сценарист: Морис Слободской
Художники-постановщики: Лана Азарх, Валентин Лалаянц
Художники-мультипликаторы: Иосиф Куроян, Марина Восканьянц, Мария Мотрук, Федор Хитрук, Е. Вершинина, Игорь Подгорский
Оператор: Елена Петрова
Директор: Г. Кругликов
Композитор: Александр Варламов
Звукооператор: Николай Прилуцкий
Редактор: Раиса Фричинская
Роли озвучивали: Мария Виноградова